Indígenas tocantinenses são orientados sobre eleições em cartilha traduzida em suas línguas maternas

16 julho 2024 às 10h10

COMPARTILHAR
O Tribunal Regional Eleitoral do Tocantins (TRE-TO) iniciou nesta semana a entrega da 4ª edição da cartilha bilíngue com tradução para as línguas maternas dos povos Karajá, Xerente, Apinajé e Krahô. O objetivo da cartilha é proporcionar aos indígenas uma melhor compreensão do processo eleitoral através da escrita em suas línguas maternas.
“Muitos indígenas não conseguem entender um texto todo em português. E até mesmo aqueles que têm um domínio maior da língua portuguesa acabam com dificuldade em algumas expressões. Por isso, a inclusão está no entender o que está sendo lido. A manutenção da língua materna é o que legitima os povos indígenas, se orgulham disso. A Justiça Eleitoral do Tocantins tem como prioridade a inclusão de cada um neste processo tão importante”, afirmou o ouvidor regional eleitoral e coordenador-geral dos programas permanentes do TRE-TO, juiz José Maria Lima.
As cartilhas foram revisadas e criadas em quatro línguas nativas, destinadas aos principais grupos indígenas do Tocantins: Povo Iny (Karajá, Javaé e Xambioá), Povo Merî (Krahô), Povo Panhi (Apinajé) e Povo Akwê (Xerente), e serão entregues em ações que ocorrerem durante a campanha. Os exemplares também ficarão disponíveis nos cartórios das Zonas Eleitorais.
Segundo o TRE-TO, esses materiais apresentam informações essenciais do processo eleitoral, com o objetivo de promover uma participação mais informada e significativa dos eleitores indígenas no processo eleitoral, além de noções básicas acerca do voto, campanha eleitoral, votação eletrônica e principais crimes eleitorais, entre outros.
Para acessar as cartas bilíngues em formato PDF, clique aqui